Берлинская Clubcommission: работа клубов будет ограничена еще долго
Ночная жизнь Германии стоит на паузе уже почти целый год. Благодаря поддержке государства опустевшие клубы и связанные с ними люди кое-как держатся на плаву. Однако владельцы ночных заведений, букеры, диджеи и многие другие работники сферы развлечений в отчаянии: они не знают, когда смогут вернуться к своей привычной деятельности и меняют работу.
Председатель Берлинской Клубной комиссии Памела Шобес заявила, что клубы, вероятно, не смогут вернуться к нормальному режиму работы до конца 2022 года. Это заявление вызвало бурю эмоций в СМИ, и пресс-секретарь Клубной комиссии Латц Лайксенринг разъяснил заявление своей коллеги журналу Groove.
– Является ли заявление Памелы Шобес официальной позицией клубной комиссии? Если да, то почему возвращение к нормальной жизни прогнозируется именно в конце 2022 года? Если нет, то как вы это видите?
– Клубная комиссия придерживается похожего мнения. Всем хозяевам клубов, букерам и другим лицам, зависящим от международного туризма, ясно, что возвращение займет много времени. Речь идет не о том, когда отменят ограничения, связанные с коронавирусом, — это, вероятно, произойдет в конце текущего года, а о том, сколько времени нужно на восстановление уровня самообеспечения, то есть работы без посторонней помощи и грантов. Мы знаем, что примерно треть посетителей берлинских клубов — это туристы, а в настоящее время туристы отсутствуют в городе как класс. Соответственно, все клубы, работающие с иностранными диджеями, ничего не могут планировать. Выступление заграничного диджея не устраивается по щелчку — необходима подготовительная фаза в несколько месяцев. Поэтому, даже если у нас ситуация начнёт улучшаться, придётся смотреть, как обстоят дела в других странах Европы. А если артист едет из Азии — возникают дополнительные вопросы.
– Сколько клубов вообще переживут этот кризис к 2022 году? Хватит ли к тому времени помощи от государства?
– Все это связано между собой. Как пройти переходный этап от полного закрытия до возвращения к нормальной работе? Как долго просуществуют программы помощи от государства, и кто выиграет от этих программ? О каких суммах мы говорим? Речь идёт и о том, смогут ли клубы платить за аренду помещений. Если арендная плата не вносится в течение двух месяцев, договор может быть расторгнут в любой момент. Пока Клубной комиссии неизвестен ни один клуб, вынужденный закрыться по этой причине. При этом ходят слухи, что некоторые клубы на грани расторжения договора аренды, но официального подтверждения пока нет. Ситуация та же, что и в прошлом году. Мы всегда смотрим вперёд на срок от двух до трёх месяцев и решаем актуальные вопросы: какие программы помощи действуют и все ли клубы в теме.
– Что именно Клубная комиссия требует от политиков и общества для более масштабной поддержки клубной культуры в этой сложной ситуации?
– Одно из наших основных требований: должны предлагаться всеобщие дешевые тесты [на Covid-19]. Зная, заразен ли тот или иной человек, он сможет принять самостоятельное решение. А пока вы этого не знаете, вы подвергаете опасности других людей, как только попадаете в толпу. Подобное тестирование можно применять и в клубах, как это было сделано, например, в KitKat Club, и это может стать частью концепции безопасности мероприятия.
– Чего вы ожидаете весной и летом? Что следует делать по-другому?
– Мы должны сделать так, чтобы разрешения на мероприятия на открытом воздухе выдавались легко и просто. Наша администрация будет использовать все возможные методы, контакты с ответственными политиками. Мы должны выжать максимум в это переходное время и надеемся на понимание со стороны местных жителей и других участвующих сторон.
– Есть ли идеи и предложения о том, как в сочетании с вакцинацией ускорить переход к нормальной работе клубов?
– Пока эта история находится дальше, чем наш горизонт планирования в два-три месяца. Конечно, есть много исследований и идей о том, как сделать безопасными и мероприятия в помещениях. Надеюсь, что вскоре тестирование будет доступно везде, и вакцинация наберёт обороты. Тогда можно будет говорить о проведении безопасных мероприятий.
Перевел Franz K.
Фото: Aleksandar (Pasaric from Pexels).